FORTITUDE S2 3

Фортитьюд – 3 р анги

Үргэлжлэл:  44:38 мин

Дүрүүд:

Эр:

Майкл Леннокс          загасчин

Винсент                эрдэмтэн

Руне                              Майклийн хүү

Эрлинг                  захиргааны ажилтан

Ламонт                 Майклийн туслах

Эрик Одегар         шерифийн үүрэг гүйцэтгэгч

Адебимпе                   эмч

+Таврани                     чихмэлч

+Дмитрий                   амбан захирагч

 

Эм:

Хильдур Одегард              амбан захирагч

Петра                    цагдаа

Ингрид                 цагдаа, Майклийн охин

Фрея                             Майклийн эхнэр

Саринда Хатри           доктор

Натали                  эрдэмтэн

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

СКАЙ ТОЛИЛУУЛЖ БАЙНА

ФИФТИ ФЭТОМЗ, ТАЙГЕР АСПЕКТ ПРОДАКШНЫ БҮТЭЭЛ

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Өмнөх ангид:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Хиль: Би одоо амбан захирагч биш.

Эрл:   Би амбан захирагчийн үүрэг гүйцэтгэнэ.

Сар:    Бид түүнээс олж авсан зүйл бусдын амь насыг аварч болно.

Винс: Хэрэв баавгайнууд тэгтлээ өлсөөгүй бол хотод орж ирэхгүй.

Петра:   Хохиргчийг алаад, дараа нь толгойг нь тасалсан.

Инг:    Руно болсон явдалд хамаатай юу?

Эрик: Би оролдож байна.

Хиль: Чи оролдож байгааг би мэднэ.      

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

ФОРТИТЬЮД – 3 р анги

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Инг:    За. Би чиний эгчийн хувиар чамтай ярьж байна.

Руне: Өөр хэн байгаа юм?

Инг:    Ласло Хендемит үхсэн байдалтай олдсон. Гэрт нь дүүрэн мансууруулах бодиснууд. Бас чиний бүс түүний орон дээр байсан.

Руне: Би бүсээ хаячихсан юм. Хэдэн 7 хоногийн өмнө.

Инг:    Хаана?

Руне: Хэрэв би мэдэж байсан бол Ингрид, би бүсээ хаяхгүй байсан.

Инг:    Хиндемит алагдах үед чи хаана байсан бэ? Руне Леннокс, чи хүн амины хэрэгт сэжиглэгдэн баривчлагдлаа.

Руне: Юу?

Инг:    Чиний эрхийг чөтгөр аваг. Хөөх. Чөтгөр гэж.

Эрик: Би Эрик байна. Одоо Таврани Тавра аллагын гол сэжигтэн, давтая, Тавра аллагын сэжигтэн.

Руне: Тэр байсан байна.

Эрик: Саатуулж, баривчил. Давтая. Саатуулж, баривчил.

Инг:    Эрик, би сая түүнийг харлаа. Тэр яг миний хажуугаар гарсан. Тэр хотоос зүүн чигт явсан.       

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Руне: Тэр байна. Салаа замын баруунаар нь эргэ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эрл:   Өглөөний мэнд, Хильдур. Бодвол энэ улсын өмч биш байх аа?

Хиль: Хулганы тавиур уу?

Эрл:   Тиймээ, хулганы тавиур. Энэ чамайг албан тушаалаас чөлөөлсөн тухай мэдэгдэл. Үүнд хуулийн дагуу заавал мөрдөх нууцлалын заалт орсон. Гурван хувь. Тус бүрт нь гарын үсэг шаардлагтай. Би бас хэвлэлийн хуралд хэлэх үг бэлтгэсэн.

Хиль: "Орон нутгийн засаг захиргааны шинэ үүрэг даалгавруудыг хүлээж байна".

Эрл:   Үүнийг байгаагаас нь илүү хүндрүүлэхгүй байцгаая. Эрлинг Манк. Дмитрий Подников?

Хиль: Тэр Вокобижины амбан захирагч.

Эрл:   Хэрэв энэ албан ёсны дуудлага бол чи надад буцааж өгөх ёстой.

Хиль: Дмитрий, сонин юу байна? Зүгээр л  Ослогоос ирсэн хослолтой нэг муу мулгуу. Би чамд юугаар туслах вэ? Ойлголоо. Би яваад очъё. Би замаа олно. Би мэднэ.

Эрл:   Би орос хэл маш сайн мэднэ.

Хиль: Би мэднэ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вин:   Энэ хэдгэнэ байна гэж бодлоо.

Нат:    Чи зүгээр үү?

Вин:   Тиймээ.

Нат:    Нээрэн үү?

Вин:   Тиймээ, тийм. Би... би зүгээр.

Нат:    Тэгвэл сайн байна, явцгаая.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Том:   Сүү авах уу?

Майк: Юу?

Том:   Таны американод.

Майк: Чи американод сүү хийж болохгүй. Энэ сүү нэмдэггүй цорын ганц төрлийн кофе. Тийм болоод үүнийг американо гэдэг юм. Жишээ нь, латте биш. Эсвэл капучино.

Том:   Чи баавгайг алсан нөгөө нөхөр байна.

Майк: Тэгээд?

Том:   Бас кофены мэргэжилтэн.

Майк: Зүгээр.

Хиль: Сүүтэй американо. Чи намайг Вукобижинд хүргэж өгөх хэрэгтэй байна. Амбан захирагч нь надтай уулзъя гэж залгасан юм.

Майк: Чи нисдэг тэрэгтэй, чи хагас цагийн дараа тэнд очно. Чамд завь ямар хэрэгтэй юм?

Хиль: Би далайн агаарт дуртай.

Майк: Хильди чи далай агаарыг үзэн яддаг. Тиймээс, чамд надад худлаа хэлэх нэг жинтэй шалтгаан байна.  

Хиль: Мэдээж би чамд мөнгө төлнө.

Майк: Үгүй ээ, баярлалаа, амбан захирагч аа, надад чиний хандив хэрэггүй.

Хиль: Би одоо амбан захирагч биш. Тэд намайг халсан.

Майк: Тэд тэгэх ёсгүй.

Хиль: Тэд тэгсэн, чөтгөр гэж.

Майк: Өө, Хильди, надад харамсалтай байна.

Хиль: Баярлалаа. За.

Эрик: Би Хиндемитийн алуурчныг барьсан. Тэр бол Таврани Тавра.

Хиль: Чихмэлчин үү?

Эрик: Яасан... чихмэлчин хүн алж чадахгүй юу?

Хиль: Үгүй ээ, би зүгээр л гайхчихлаа.

Эрик: Бид шалтгааныг нь тодруулж байгаа, гэхдээ яах араггүй тэр мөн.

Хиль: Ойлголоо.

Эрик: Чи нэг их сонирхоогүй бололтой.

Хиль: Үгүй ээ, үгүй. Энэ... сайн байна. Мэдээж. Надад мэдэгдсэнд баярлалаа.

Эрик: Чи зүгээр биз?

Хиль: Мэдээж. Сонсооч. Би явах болчихлоо. Тэгээд?

Эрик: Би чиний хандивыг авна аа.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Петра:   Тархины томографи зүгээр.

Эрик: Харамсалтай. Ингрид? Чи Таврагийнд очих хэрэгтэй байна. Харанхуй болохоос өмнө онгойлгож ороод, нэгжлэг хий.

Инг:    Мэдлээ. Санаа зоволтгүй. Би бүгдийг хийнэ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эрик: Доктор, Дэн Андерсен хаана байна?

Адеб: Би мэдэхгүй ээ.

Эрик: Та бидэнд түүнийг бараг үхсэн гэж хэлсэн.

Адеб: Тэр амилсан байна.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Сар:    Би доктор Катри байна.

Дэн:   Би Дэн.

Сар:    Та надад ямар нэг юм хэлэх гэсэн үү?

Дэн:   Би Еленатай уулзмаар байна.

Сар:    Надад яг тэгж хэлсэн. Та хамаатан уу?

Дэн:   Үгүй ээ. Би түүнийг алах гэж оролдсон. Гэвч би оноогүй.

Сар:    Эмнэлэг рүү залга.

Дэн:   Тэр миний хувьд бүх юм. Миний амьдралын хайр.

Сар:    Та шериф үү? Аа... намайг уучлаарай. Би сонссон... та маш их өвчтэй байсан.

Дэн:   Би Елентай уулзмаар байна.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Сар:    Түүний ком нь бодисын солилцооны энцефалопатийн хүнд хэлбэр гэж үзэж байгаа. Гэхдээ тэр өвдөлт мэдрэхгүй.

Дэн:   Би түүнийг буудсанаас болсон уу?

Сар:    Арай ч үгүй ээ.

Дэн:   Түүнийг арслан заанаас гарсан хэдгэнүүд жижигхэн шимэгч организмуудаар халдварлуулсан юм.... токсоплазмаар. Бид тиймэрхүү зүйл огт хараагүй. Тэд мөнх цэвдэгт хэдэн мянган жилийн турш гүн хөлдсөн байсан. Еленагийн дархлаа нь тэдэнтэй тэмцэж байгаа. Бид түүнд байгаа бүх арга замаар үүнийг даван туулахад нь тусалж байна.

Дэн:   Тэр намайг сонсох уу?

Сар:    Үгүй л болов уу.

Дэн:   Намайг энд байгааг тэр мэдэхгүй юу?

Сар:    Тэр нойрсож байгаа, ноён Андерсен. Тэр юу ч мэдэхгүй.

Дэн:   Тэр сэрэх болов уу?

Сар:    Аппаратууд түүнийг амьд байлгаж байгаа.

Дэн:   Энд яагаад хамгаалалттай юм?

Сар:    Энэ ердөө л болгоомжлол. Елена бидэнд байгаа ганцхан амьд үлдсэн хүн. Бид юутай учирсанаа сайн мэдээгүй байгаа. Та хүссэн үедээ хэзээ ч хамаагүй түүн дээр ирж байгаарай.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Майк: Тэд яагаад гэдгээ хэлсэн үү? Чамайг яагаад халсныг?

Хиль: Түлшний квотыг үл тоосон. Энэ албан ёсны шалтгаан нь.

Майк: Албан бус гэж байсан уу?

Хиль: Улс төрд үргэлж ингэдэг.

Майк: Чи зөв зүйл хийжээ. За тэр. Арктикийн Ривьера.     

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Инг:    Эрик? Петра? Энд хэн байна?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эрик: Дэн? Чи зүгээр үү?

Дэн:   Миний толгой жаахан эргээд.

Эрик: Чи энд юу хийж байгаа юм?

Дэн:   Би Еленаг харах гэж ирсэн юм. Тэр тэнд байх хүсэлгүй байна.

Эрик: Юу?

Дэн:   Тэр аз жаргалгүй байна.

Эрик: Доктор Катрис түүнийг сайн асарч байгаа.

Дэн:   Надад доктор Катри таалагдаагүй.

Эрик: Чи эмнэлэгтээ буцаж очих хэрэгтэй.

Дэн:   Доктор надад огт таалагдахгүй байна.

Эрик: Би яг одоо чамайг эмнэлэгт хүргээд өгье.

Дэн:   Үгүй ээ, би явахгүй, Эрик. Би зүгээр. Нээрэн шүү.

Эрик: Тийм байж. Хэрэв чи эмнэлэгт буцаж очихгүй бол энд бидэнтэй хамт үлд. Чи л шийд.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Фрея: Далайд ямар байсан?

Руне: Хүйтэн. Чийгтэй. Май.

Фрея: Баярлалаа, Руне. Ингрид сая залгасан.

Руне: Ээж. Тэр хачин болоод байна. Юу ч биш. Үүнд санаа зовох хэрэггүй. За юу.

Фрея: Ойлголоо, хүү минь.

Руне: Хөөе! Хөөе! Хөөе! Ээж ээ. Ээж ээ. Хаалгаа нээ! Ээж ээ! Ээж ээ! Ээж ээ!      

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Тав:    Толгой хаана байна?

Эрик: Юу?

Тав:    Миний толгой. Тэр хаана байна?

Петра:   Тэр үнэндээ чиний толгой биш, тийм үү? Тодруулбал, техникийн хувьд тэр өөр хэн нэгнийх байсан.

Эрик: Би чамаас хэдэн зүйл асууна.

Тав:    Чи эхлээд толгой хаана байгааг надад хэлээдэх.

Петра:   Энд байгаа. Хөргөгчинд. Нотлох баримт.

Тав:    Тийм байж. Би Хиндемитийг алсан.

Эрик: Чи түүнийг алсныг бид мэднэ. Чи түүний толгойг хөргөгчиндөө хадгалж байсан. Чи яагаад алсаныг бид мэдмээр байна.

Тав:    Би түүнийг алсан... Галзуу байсан болохоор нь алсан. Түүний сүнс нь зовж байсан. Тэр... би... Ямар ч байсан би түүнийг чөлөөлсөн. Тэр их баярласан. Би үүнийг сайн сайхны л төлөө хийсэн.

Эрик: Баяртай?

Тав:    Тиймээ.

Петра:   Тэгэхээр, та түүний толгойг авсан. Дурсгал маягаар уу?

Тав:    Түүнд тэр толгой хэрэггүй байсан.

Петра:   Хэн чамтай хамт амьдардаг вэ?

Тав:    Хэн ч байхгүй.

Эрик: Орон дээр нэг цүнх байсан. Дотор нь хувцас чихээстэй. Мөн анчны хутга.

Тав:    Чи хэзээ ч очих ёсгүй байсан. Чи үүнээс холхон байх байж дээ.

Эрик: Хэн нэгэн цүнхийг авсан. Дөнгөж сая.

Тав:    Чи энэ ямар учиртайг мэдэхгүй, юу хийхээ мэдэхгүй байгаа.

Эрик: Түүнийг хэн авсан!

Тав:    Чөтгөр бидний дунд байгаа. Бид үхнэ. Бид бүгдээрээ. Биднийг юу ч аврахгүй.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вин:   Натали, хурдаа хас. Тэнд юу байна аа?

Нат:    Буга баавгай идэж байсан.

Вин:   Энэ боломжгүй. Тэд өвсөн тэжээлт ш дээ. Баавгай л бугын ангуучилдаг. Тэрнээс эсрэгээрээ байх ёсгүй.

Нат:    Баавгай бугыг алсан гэж үү?

Вин:   Энэ бас л боломжгүй. Новш! Новш! Новш! Новш! Новш! Тэр хэдгэнүүд энд байна,  тийм гэдгийг чи мэднэ, тэд хаа сайгүй байна.  Тэд хуурсан. Бид хууртагдсан. Бүгд хууртагдсан.

Нат:    Винс. Бүх зүйл зүгээр байна. Бүх юм сайхан болно.

Вин:   Үгүй.

Нат:    Би майхнаа аваад ирье, чи энэ үлдэгдлээс шинжилгээ хийх дээж авч бай. За юу?

Вин:   Новш гэж!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Тав:    Өглөө гэхэд би үхсэн байна.

Инг:    Би түүнийг тэлээг Хандемитийн гэрээс олсон юм. Би үүний учрыг олмоор байна. Намайг уучлаарай. Энэ чухал гэдэгт би итгэлгүй байсан юм.

Эрик: Чухал аа? Тавранигийн гэрээс хэн нэгэн цүнх авч явсан... Тэр нь энэ нөхөр байж мэднэ.

Инг:    Тэр надтай ярилцахыг хүсэхгүй байгаа.

Эрик: Мөн дөө. Тэр надтай ярилцах байх.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Майк: Чиний уулзах гэсэн учир нь юу вэ?

Хиль: Тэр онц гойд юм хэлээгүй.

Майк: Тэр чамайг амбан захирагч биш больсныг мэдэж байгаа юу?

Хиль: Би одоохондоо хэнд ч хэлээгүй байгаа. Тэр утсаар ярилцахыг хүсээгүй юм. Түүний дуу хоолой... Энэ хүмүүс нь хаачсан юм?

Майк: Түүний хоолой ямар  байсан гэж?

Хиль: Айсан.

Майк: Би харауй бүрий болтол гэртээ харьж чадахгүй. Би явж хонох газар олъё.

Хиль: Ойлголоо. Сайн байна.

Дмитр:  Хильдур.

Хиль: Дмитрий.

Дмитр:  Хильдур, энэ хүн Холбооны аюулгүй албаны хошууч Потемкин. Тэр дөнгөж өнөөдөр ирсэн. Харамсалтай нь, амбан захирагч Одегарт орос хэл мэдэхгүй... гэхдээ аз болоход, хошууч Потемкин англиар бага зэрэг ярьдаг учраас тул та бидний ярианы сэдвийг ойлгох байх.

Хиль: Сайн байна. Маш сайн.

Дмитр:  За тэгээд, амбан захирагч аа, таныг Вукобижинад юу авчирсан бэ?

Хиль: Би зүгээр л биечлэн баяртай гэж хэлэхийг хүссэн юм, Дмитрий. Би Фортитьюдаас явах гэж байгаа.

Дмитр:  Үүнийг сонсох харамсалтай байна. Бид үргэлж уулзаж, асуудлаа хуваалцдаг байж билээ.

Хиль: Би орон нутгийн засаг захиргааны шинэ сорилтуудыг хүлээж байгаа.

Дмитр:  Ойлгомжтой. Би чиний залгамжлагчтай адилхан сайхан ажлын харилцаатай байх болно гэж найдъя.

Хиль: Би түүнийг ямар их хүндэлдэгийг үгээр илэрхийлэхийн аргагүй.

Дмитр:  Чи энд Фортитьюдад байснаас илүү дээр ажлын байранд очих гэж байгааг би мэдэж байна.

Хиль: Харамсалтай нь, хүн бүр үүнтэй санал нийлж чадахгүй.

Дмитр:  Харин энд бүх зүйл сайхан байгаа.

Хиль: Тийм ээ. Энэ газар мэдээж сайхан, нам гүм.

Дмитр:  Өнгөн дээрээ магадгүй, гэхдээ доор нь Вукобижина үйл явдлаар маш баялаг. Сэтгэл хөдлөм сайхан түүхтэй. Би энэ нутгийн түүхийг сонирхдог байсныг чи санаж байна уу?

Хиль: Мэдээж.

Дмитр:  Би хэзээ ч юм тэр түүхийг дуртайяа ярьж өгөхсөн.

Хиль: Тэгээч, би эндэхийн зочид буудалд өнөө шөнө хононо, тиймээс... За, за, надад цаг зав гаргасанд баярлалаа, Дмитрий.

Дмитр:  Бурхан бидэнтэй хамт байх болно.

Хиль: Тиймээ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Вин:   Өмнө нь болсон явдалд уучлаарай. Би... би эрдэмтэн гэхэд, мэргэжлийн бус, ёс зүйгүй аашилсан.

Нат:    Тиймээ.

Вин:   Би хүүхэд байхдаа шидтэн болохыг мөрөөддөг байлаа.

Нат:    Юу?

Вин:   Би зүгээр хэлсэн юм. Өнгөрсөнд хийсэн бяцхан аялал.

Нат:    Тиймдээ. Чи яг одоо секс хиймээр байна уу?

Вин:   Айн?

Нат:    Надтай. Яг одоо. Секс.  Энэ хөгжлийн динамикийн шинэ ололт биш, Винсент. Энэ их энгийн, “тийм” эсвэл “үгүй” гэсэн хариулт.

Вин:   Тиймээ. Бүтэн хувцастайгаа ганцхан унтлагын уутанд уу? Энэ бүтэхгүй байх.

Нат:    Бид эрдэмтэд, Винсент. Бид боломжтой зүйлийн хамгийн дээд хязгаарт нь хүртэл судалдаг. Энэ бол бидний хийдэг зүйл.

Вин:   За яахав... чи ийм маягаар асуудал дэвшүүлж байвал ч...

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Дмитр:  Энэ байгаа бүхэн нь үү?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Дмитр:  Үүнийг нууцал. Хэн ч ярихгүй байхад анхаар.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эрл:   Эрик, ирсэнд чинь баярлалаа. Ороорой. Хүн амины хэрэг илэрсэн тухай сайхан мэдээ.

Эрик: Мөрдөн байцаалтанд хэд хэдэн цоорхой байгаа.

Эрл:   Чи тэрийг бөглөнө гэж би найдаж байна. Эрик, чи шерифийн үүрэг гүйцэтгэгчээр ажиллаад багагүй хугацаа өнгөрөхөд маш сайн ажилласан. Одоо жинхэнэ албан тушаалдаа орох цаг нь болсон.

Эрик: Дэн яах болж байна? Тэр хамаагүй дээрдсэн байна лээ. Энэ... энэ гайхалтай.

Эрл:   Өвчний улмаас чөлөөлөгдсөн. Тодорхойгүй хугацаагаар. Баяр хүргэе, Шериф Одегард!

Эрик: Гэхдээ шерифийг Фортитьюдийн амбан захирагч томилдог.

Эрл:   Юу гэсэн үг вэ?

Эрик: Осло түүнийг томилогдоогүй.

Эрл:   Уучлаарай, би бодохдоо... Би чамайг мэдэж байгаа гэж бодсон. Танай эхнэр өчигдөр үүрэгт ажлаасаа чөлөөлөгдсөн. Би одоо Фортитьюдийн захирагчийн үүрэг гүйцэтгэж байгаа. Эрик. Эрик... Чи одоо анхаарал хандуулах хэрэгтэй байна. Хотод аймшигтай үйл явдлууд тохиолдсон. Хотыг буцаагаад хэвийн амьдралд нь оруулуулах ёстой.

Эрик: Ингрид? За. Юу? Юу гэнэ ээ? Юу?! Петра руу залга. Би тэнд уулзъя.

Эрл:   Яасан?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Тав:    Ирж байна.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Майк: Есүс, Хильди. Энэ бол умардын мөс шиг харц.  Алив ээ, хүлээн зөвшөөрөөч. Миний ажил төрөл чинийхээс ч дор.

Хиль: Яагаад тэр  вэ?

Майк: Би чамайг томоохон юм тоншсон гэж мөрийцсөн ч чадна.

Хиль: Чи завиа зарж болно.

Майк: Хувийн хэрэг нь сайжирсан.

Хиль: Би дунд эргэм насны эмэгтэй.

Майк: Хүнд сурталтны хамгийн сайхан жилүүд.

Хиль: Би ажилгүй болсон.

Майк: Тэгээд юу гэж? Хэнд хамаатай юм? Чи тэтгэвэртээ гар, Эрикийн цалингаар амьдар. Эриктэй хамт. Би ингэж хэлэх гэсэн юм.

Хиль: Үгүй ээ, би чадахгүй гэж бодож байна.

Майк: Аан?

Хиль: Би Эрикт хайртай хэвээрээ гэж бодохгүй байгаа.

Майк: Чи үнэхээр өрсөлдөх дуртай шүү.

Хиль: Юу ?

Майк: Миний ажил хичнээн муу байсан ч, чинийх үргэлж муу байх болно. Тийм биз?

Хиль: Дэмийр!

Майк: Чи үргэлж ийм байсан.

Хиль: Үгүй ээ, би тийм байгаагүй! 

Майк: Итгэмээргүй юм. Сонсооч, юу ч болсон бай, би харамсаж байна.

Хиль: Тиймээ.

Майк: Чи түүнд хэлсэн үү? Чи үүнийгээ хэлэх хэрэгтэй байх. Хэзээ нэгэн цагт. Надад итгэ, яг ийм ярианд тохиромжтой цаг гэж байдаггүй юм. Бид хоёулаа үүнийг санаж байгаад би итгэлтэй байна.

Хиль: Чи миний зүрхийг шархлуулсан.

Майк: Эхлээд чи минийхийг шархлуулсан.

Хиль: Чи минийхийг бүр хүчтэй шархлуулсан.

Майк: Итгэмээргүй юм.

Хиль: Хараал ид, энэ сайн архи байна. Би эндээс явмаар байна.

Майк: Чиний зөв. Нэг шилийг авчихъя.

Хиль: Тэг ээ.

Майк: Нэг шил архи авъя.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Сар:    Ноён Андерсен, та цаг хэд болж байгааг мэдэх үү?

Дэн:   Үгүй. Би Еленаг харахаар ирлээ.

Сар:    Энэ тийм ч тохиромжтой биш гэж би бодож байна.

Дэн:   Яагаад тэр вэ? Елена завгүй байна уу?

Сар:    Энэ одоо боломжгүй, ноён Андерсен.

Дэн:   Яагаад?

Сар:    Би түүний эмч.

Дэн:   Чи намайг хүссэн үедээ ирж болно гэж хэлсэн.

Сар:    Би тайлбарлах шаардлагагүй.

Дэн:   Энэ чиний хэлсэн үг.

Сар:    Би таныг эндээс явахыг хүсье.

Дэн:   Би зүгээр л “сайхан амраарай” гэж хэлэх гэсэн юм.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Сар:    Би байна. Энд бидэнд асуудал гарлаа. Гэнэтийн зүйл.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Инг:    Энэ эмэгтэй хүн. Лиф Эриксон гэртээ харьж яваад түүнийг олж харсан байна.

Эрик: Түүний толгой нь хаана байна?

Петра:   Алга.

Эрик: Би харж байна.

Петра:   Тэгвэл чи юунд асуусан юм?

Инг:    Бид аваад явсан гэж бодож байна. Яг эхнийхтэй адил.

Петра:   Хиндемит.

Эрик: Би түүний нэрийг мэднэ. Бурхан минь. Чөтгөр гэж! Би Манкт үүнийг мэдэгдэх болох нь.

Петра:   Яагаад хүн болгон Манк-д мэдэгдэх ёстой юм?

Инг.    Ядаж л түүнийг Таврани алаагүйг бид мэднэ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Руне: Хөөе! Ингрид?

Тав:    Намайг уучлаарай.

Руне: Ингрид! Ингрид! Ингрид! Ингрид!

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Хиль: Чи бааранд нэг залууг харсан даа. Тэр биднийг дагаж байсан байх.

Майк: Энэ ердийн зүйл байж мэднэ. Тэд бодвол энэ хотод ирсэн ажилгүй болсон  амбан захирагч, дампуурсан загас агнуурчинг болгоныг ажиглаж байдаг биз. Чи энэ тал дээр үргэлж шилдэг нь байсан.

Майк: Юу?

Хиль: Намайг инээлгэх гэж.

Майк: Тийм ээ. Миний чаддаг юм энэ байсан.

Хиль: Чи завиа зарсаны дараа юу хийх гэж байна?

Майк: Фрея өвчтэй. Тэр их хүнд өвчтэй. Эмчлэх боломжгүй.

Хиль: Юу?

Майк: Эмиотропын хажуугийн склероз. Хүн сульдсаар байгаад нэг л өдөр бүр амьсгалж чадахгүй болдог.

Хиль: Үгүй ээ, Майкл...

Майк: Бүгд үхдэг, Хильдур. Юу... юу гээч, хэтэрхий хурдан явчихгүй байх гэж найддаг. Бас хэтэрхий их шаналахгүй байх гэж найдах юм. Хэн ч үхлээс зугтаж чадахгүй.

Хиль: Гэхдээ Руне, Ингрид хоёрт л хэцүү болох нь.

Майк: Тиймээ. Тэдэнд хэцүү байна.

Хиль: Тиймээ, чиний байдал минийхээс ч дор юм байна.

Майк: Тиймээ. Энэ ч өөр шүү.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Эрик: Нөгөө талаар тойроод оч.

Руне: Ингрид! Ингрид!

Инг:    Руне!

Эрик: Таврангийн хэлийг огтолсон байна.

Инг:    Юу ? Толгой алга. Түүнийг аваад явчихаж

Эрик: Тэд яаж ийшээ орсон юм бол?

Инг:    Тэд яаж гарч чадсан юм бэ?

Эрик: Би түргэн тусламж дуудъя.

Руне: Тэр Тавратай ярилцсан. Би тэр дуу хоолойг өмнө нь сонссон Гэж бодож байна.

Эрик: Хаана?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Инг:    Луувангууд байна.

Эрик: Цус.

Инг:    Энэ тэр эмэгтэйн алагдсан газар юм биш үү?

Эр:      Хэнийг?

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Нат:    Винс. Винс. Винс... Чи юу хайсан юм бэ?

Вин:   Гэрлээ асаа. Гэрлээ асаа л даа.

Нат:    Бүх юм зүгээр. Би энд байна. Чи энд байна. Энд өөр хэн ч байхгүй ...

Вин:   Гэрлээ асаагаач дээ.

Нат:    Яасан бэ?

Вин:   Новшийн гар чийдэн суучихаж. Би өнөө өглөө шинэ зай хийсэн ш дээ.

Нат:    Винс.

Вин:   Намайг.... намайг, намайг уучлаарай. Би... би чамайг сэрээчихлээ. Би... Би зүгээр. Би... би зүгээр. Зүгээр л... буцаад унт. Натали.

Нат:    Зүгээр ээ.  Нааш ир. Нааш ир. Санаа зоволтгүй.

Вин:   Энэ ердөө л хар дарсан зүүд. Би зүгээр байх болно.

Нат:    Бүх юм сайхан болно.

Вин:   Тиймээ.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Дараагийн ангид:

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Сар:    Энэ бол эд эсүүд цогцоороо нөхөн төлжилж байгаагийн илэрхий нотолгоо.

Эрик: Чи ганцаараа байсан уу?!

Хиль: Би ийм байдлаар үргэлжлүүлж чадахгүй.

Нат:    Хоёр нүдэнд юу ч байхгүй хэвээр юу?

Эрл:   Тэгсэн ч гэсэн чи энэ жижигхэн новшийн өрөөнд хүрээд ирж.

Инг:    Одоо болно!

Эрик: Бид хараал идсэн гаж донтонтой учирч.

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Төгсөв

 

Back to episodes Go home