Dandadan S2-2

1

00:00:52,840 --> 00:00:54,170

Окарүн!

 

2

00:01:08,100 --> 00:01:11,230

Окарүн! Яасан бэ? Зүгээр үү?

 

3

00:01:14,690 --> 00:01:15,280

Баларлаа!

 

4

00:01:26,080 --> 00:01:27,170

<i>Чимээ.</i>

 

5

00:01:27,370 --> 00:01:29,330

<i>Тэр чимээнд хариу үйлдэл үзүүлж байна.</i>

 

6

00:01:33,460 --> 00:01:35,880

<i>Гэхдээ бидний хоолойд

хариу үйлдэл үзүүлэхгүй байна.</i>

 

7

00:01:36,130 --> 00:01:40,100

<i>Магадгүй энэ байшинд л цуурайтах

чимээнд л хариу үйлдэл үзүүлж байгаа байх.</i>

 

8

00:01:43,430 --> 00:01:45,810

Хөөе, Зогс! Юу хийгээд байгаа юм?

 

9

00:01:45,810 --> 00:01:49,270

Садаа болохоо боль! Намайг үхүүлээд өг!

 

10

00:01:51,310 --> 00:01:52,270

<i>Яагаад...</i>

 

11

00:02:24,930 --> 00:02:26,810

Намайг үхүүлээд өгөөч...

 

12

00:02:30,600 --> 00:02:31,810

Яагаад?

 

13

00:02:31,810 --> 00:02:33,270

Юу болоод байгаа юм бэ?

 

14

00:02:33,570 --> 00:02:35,280

Намайг үхүүл...

 

15

00:02:37,690 --> 00:02:39,150

Момо! Боль! Зогс!

 

16

00:02:42,570 --> 00:02:44,200

Нэг зүйл зоогдчихлоо.

 

17

00:02:44,200 --> 00:02:46,160

Сайн байна, муур аа!

Зүгээр үү?

 

18

00:02:46,160 --> 00:02:47,830

Энэ юу вэ?

 

19

00:02:47,830 --> 00:02:49,160

Ёооё!

 

20

00:02:49,160 --> 00:02:52,460

Хөөе, шаар аа! Наад хөгийн

дөрвөн нүдэт ээ хүлж орхи!

 

21

00:02:52,460 --> 00:02:53,750

За!

 

22

00:02:54,290 --> 00:02:55,880

Окарүн, уучлаарай.

 

23

00:02:56,000 --> 00:02:59,420

Наадхаа хүлж дууссан бол

түүнийг ч бас хүл, мал аа!

 

24

00:02:59,670 --> 00:03:01,260

Момо, уучлаарай.

 

25

00:03:02,220 --> 00:03:03,340

Новш гэж!

 

26

00:03:03,340 --> 00:03:06,010

Юу вэ? Яагаад ийм зүйл болоод байна аа?

 

27

00:03:06,010 --> 00:03:07,470

Долгион байна.

 

28

00:03:08,310 --> 00:03:10,560

Тэр өт долгион гаргаж байна.

 

29

00:03:10,560 --> 00:03:14,110

Тэр нь энэ байшинд байгаа хүмүүсийг хүчээр

амийг нь хорлуулах гэж оролдож байна.

 

30

00:03:14,110 --> 00:03:15,690

Байж боломгүй юм.

 

31

00:03:15,690 --> 00:03:17,900

Тэгвэл түүнээс болж эцэг эх минь...

 

32

00:03:18,570 --> 00:03:21,650

Гэхдээ тийм бол яагаад би зүгээр байгаа юм?

 

33

00:03:21,650 --> 00:03:24,570

Айн? Чи анзаараагүй юм уу?

 

34

00:03:27,950 --> 00:03:29,330

Момо! Боль!

 

35

00:04:43,190 --> 00:04:44,360

Ёооё...

 

36

00:04:45,070 --> 00:04:46,610

Хичээгээрэй, би.

 

37

00:04:46,610 --> 00:04:47,700

Бууж өгч болохгүй.

 

38

00:04:52,120 --> 00:04:53,660

Окарүн! Момо!

 

39

00:04:53,660 --> 00:04:55,290

Хэрэггүй, боль!

 

40

00:04:56,620 --> 00:04:58,580

Гуйж байна! Ухаан орооч!

 

41

00:04:58,580 --> 00:05:01,170

Намайг үхүүл!

 

42

00:07:01,870 --> 00:07:03,080

Чи чинь...

 

43

00:07:07,710 --> 00:07:09,300

Жижи, гарын хүлээс тайл!

 

44

00:07:09,300 --> 00:07:11,260

Юу болоод байгааг

мэдэхгүй ч, ухаан орчихлоо!

 

45

00:07:11,260 --> 00:07:12,840

Момо! Окарүн!

 

46

00:07:13,010 --> 00:07:14,550

Уучлаарай, Жижи-сан!

 

47

00:07:14,550 --> 00:07:16,180

Энэ юу вэ?

 

48

00:07:17,470 --> 00:07:19,850

Түүний ачаар ухаан орсон уу?

 

49

00:07:22,400 --> 00:07:23,860

Сэжгийн юм!

 

50

00:07:24,560 --> 00:07:26,770

Түүний нүд рүү харж болохгүй!

 

51

00:07:27,650 --> 00:07:29,190

Наадах чинь хорон нүд!

 

52

00:07:29,190 --> 00:07:33,030

Түүний хорон нүд хүнийг

төөрөгдүүлж амийг нь хорлуулдаг!

 

53

00:07:33,610 --> 00:07:37,240

Амийг нь хорлуулах? Тэр өтний

долгионтой адилхан юм биш үү!

 

54

00:07:37,910 --> 00:07:40,392

Тийм ээ, хорон нүдний

хараал болон өтний

 

55

00:07:40,404 --> 00:07:43,080

амийг нь хорлуулдаг

долгион мөргөлдөж байна!

 

56

00:07:43,080 --> 00:07:46,250

Сайн ойлгохгүй байгаа

ч, өт хөдлөхөө байчихлаа!

 

57

00:07:46,540 --> 00:07:48,250

Окарүн, үзүүлээд өг!

 

58

00:07:48,250 --> 00:07:50,210

Яана даа.

 

59

00:07:50,720 --> 00:07:52,840

Бүх хүчээ гаргалаа шүү.

 

60

00:07:58,260 --> 00:08:00,890

Тийм ээ! Толгойг нь тастчихлаа!

 

61

00:08:00,890 --> 00:08:02,640

Хаа хүртэл нисчхэв ээ?

 

62

00:08:07,480 --> 00:08:10,860

Дахиад ам ургачихлаа! Шударга бус юм!

 

63

00:08:10,860 --> 00:08:12,320

Түүний нүд рүү харж болохгүй!

 

64

00:08:12,320 --> 00:08:14,030

Чиний буруу биш байсан юм уу?

 

65

00:08:14,030 --> 00:08:16,030

Манай эцэг эх тийм болсон нь!

 

66

00:08:18,490 --> 00:08:19,410

Жижи!

 

67

00:10:06,640 --> 00:10:08,640

<i>Нэг л байхад болно...</i>

 

68

00:10:10,020 --> 00:10:15,190

<i>Бусадтай хамт тоглохыг хүссэн.</i>

 

69

00:10:25,240 --> 00:10:27,660

Айн? Амьд байгаа юм уу?

 

70

00:10:27,910 --> 00:10:29,960

Хөдөлж байна.

 

71

00:11:20,800 --> 00:11:22,340

Сүнс байна!

 

72

00:11:23,090 --> 00:11:25,140

Хөөе! Хоолоо идэж байна!

 

73

00:11:25,140 --> 00:11:28,180

Тэнд, тэр урд! Сүнс байна!

 

74

00:11:28,470 --> 00:11:30,430

Сүнс гэж байхгүй ээ.

 

75

00:12:03,510 --> 00:12:06,180

<i>Энэ доор нэг зүйл байна!</i>

 

76

00:12:09,140 --> 00:12:12,980

Гэхдээ гэнэтийн зүйл боллоо

шүү. Хүүхдийг нь яах юм?

 

77

00:12:12,980 --> 00:12:15,270

Аугаа аварга могойн өргөл болгоно.

 

78

00:12:15,730 --> 00:12:17,730

Энэ байшинтай нь хамт булна.

 

79

00:12:19,020 --> 00:12:20,400

<i>Тэр чинь!</i>

 

80

00:12:21,320 --> 00:12:24,820

Хөөрхийлөлтэй байгаа ч, энэ

тосгоныг хамгаалахын төлөө.

 

81

00:12:25,110 --> 00:12:28,030

Тэр л Кито гэр бүлийнхэн

болох бидний үүрэг.

 

82

00:12:58,690 --> 00:13:00,230

<i>Өршөөхгүй...</i>

 

83

00:13:01,400 --> 00:13:03,400

<i>тэднийг л.</i>

 

84

00:13:04,150 --> 00:13:05,570

<i>Ална...</i>

 

85

00:13:05,910 --> 00:13:07,200

<i>Алах болно.</i>

 

86

00:13:09,200 --> 00:13:11,240

<i>Наашаа хар.</i>

 

87

00:13:11,830 --> 00:13:14,540

<i>Намайг хар!</i>

 

88

00:13:17,330 --> 00:13:18,250

Жижи!

 

89

00:13:19,210 --> 00:13:22,920

Өөрийн ухаантай бай! Одоо

наадахтай чинь зууралдаж байх цаг биш!

 

90

00:13:23,090 --> 00:13:25,630

Энэ юу вэ? Огт холдохгүй байна!

 

91

00:13:25,840 --> 00:13:28,340

Боль, Момо! Тэр өөр!

 

92

00:13:28,510 --> 00:13:30,010

Муу залуу биш ээ!

 

93

00:13:30,010 --> 00:13:31,350

Юу, тийм үү?

 

94

00:13:31,760 --> 00:13:34,270

Тэр үргэлж ганцаараа тэмцэж байж!

 

95

00:13:34,390 --> 00:13:35,980

Үргэлж зовж шаналсаар ирж!

 

96

00:13:36,850 --> 00:13:39,190

Хүлээ, Жижи! Хаачих гэж байгаа юм?

 

97

00:13:39,690 --> 00:13:42,780

Энэ доор чи байгаа биз дээ?

 

98

00:13:43,320 --> 00:13:46,150

Жижи, хүлээ. Юу болсон бэ?

 

99

00:13:49,030 --> 00:13:52,950

Энэ юу вэ? Доошлох тусам

хуучны байшин гарч ирж байна.

 

100

00:13:53,330 --> 00:13:56,620

Энэ бүгд эрт дээр үед энэ сууринд

баригдаж байсан байшингууд уу?

 

101

00:13:57,960 --> 00:14:01,090

Хүлээж бай, одоо гаргах болно оо.

 

102

00:14:31,740 --> 00:14:33,950

Юу болсон юм бэ?

 

103

00:14:34,030 --> 00:14:35,450

Эндэх юун өрөө вэ?

 

104

00:14:40,460 --> 00:14:43,170

Ийм газарт үргэлж хоригдож байж.

 

105

00:14:43,920 --> 00:14:47,420

Үргэлж намайг хамгаалж байсан юм уу?

 

106

00:14:47,920 --> 00:14:48,800

Боль!

 

107

00:14:48,800 --> 00:14:50,840

Үүнээс илүү түүнд ойртох хэрэггүй!

 

108

00:14:51,140 --> 00:14:52,930

Өрөвдөх шаардлага байхгүй!

 

109

00:14:52,930 --> 00:14:56,350

Наадах чинь хүнийг амиа

хорлоход шахдаг мангас!

 

110

00:14:56,350 --> 00:14:59,100

Тийм биш! Бидэнтэй адилхан!

 

111

00:15:00,230 --> 00:15:03,810

Өөр харагдаж байгаа ч, бидэнтэй адилхан.

 

112

00:15:04,270 --> 00:15:07,150

Адилхан биш! Чи юу ч ойлгохгүй байна!

 

113

00:15:07,150 --> 00:15:10,030

Түр хүлээ! Та хоёр тайвшир!

 

114

00:15:10,030 --> 00:15:11,780

Энэ яг юу юм?

 

115

00:15:20,750 --> 00:15:23,750

Ёооё! Саяных юу вэ?

 

116

00:15:23,750 --> 00:15:26,170

Хормын дотор нүдний минь

өмнөх цав цагаан болчихлоо.

 

117

00:15:26,170 --> 00:15:27,800

Ёооё.

 

118

00:15:34,970 --> 00:15:38,100

Хөөе, баларлаа! Үнэхээр наалдамхай юм!

 

119

00:15:38,100 --> 00:15:40,180

Удаан шаарууд юм аа.

 

120

00:15:40,180 --> 00:15:41,140

Хуцаад байгаарай!

 

121

00:15:41,140 --> 00:15:43,690

Чиний аз хааччихсан юм?

 

122

00:15:43,690 --> 00:15:46,440

Миний аз хэнд ч харьяалагдахгүй.

 

123

00:15:46,440 --> 00:15:49,490

Магадгүй дайсандаа ч азыг нь нэмж магадгүй.

 

124

00:15:49,490 --> 00:15:51,200

Юу гэсэн үг юм?

 

125

00:15:51,360 --> 00:15:55,450

Ёстой нэг! Окарүн хаашаа явчхав аа?

 

126

00:15:57,990 --> 00:16:01,080

Бие хөшчихөөд, хөдөлж чадахгүй нь...

 

127

00:16:01,790 --> 00:16:04,830

Ямартай ч эндээс гарах хэрэгтэй.

 

128

00:16:09,960 --> 00:16:10,920

За!

 

129

00:16:10,920 --> 00:16:13,470

Жижи, надаас барьж чадах уу?

Эндээс зугтъя!

 

130

00:16:18,100 --> 00:16:19,220

Жижи?

 

131

00:16:19,390 --> 00:16:21,850

Хөөе, яасан бэ?

Жижи!

 

132

00:16:22,060 --> 00:16:23,140

Жижи!

 

133

00:16:46,750 --> 00:16:47,790

Уучлаарай.

 

134

00:16:48,130 --> 00:16:49,670

Үргэлж үзэн яддаг байсан.

 

135

00:16:50,000 --> 00:16:53,130

Айсан. Бас чиний буруу гэж бодсон.

 

136

00:16:54,050 --> 00:16:56,590

Чамд ийм хэцүү байсан атал.

 

137

00:16:58,890 --> 00:17:03,310

Тогломоор байна... тогломоор байна...

 

138

00:17:04,100 --> 00:17:05,140

Айн?

 

139

00:17:11,480 --> 00:17:15,490

Хамтдаа тогломоор байна...

 

140

00:17:15,900 --> 00:17:17,490

За! Тоглоцгооё!

 

141

00:17:17,490 --> 00:17:21,120

Хамтдаа тоглоцгооё! Яаж тоглох вэ?

 

142

00:17:23,620 --> 00:17:26,000

Амьдралынхаа турш тоглоод ч ханахгүй ихээр!

 

143

00:17:26,000 --> 00:17:27,920

Хүссэнээр чинь хамт хөгжилдье!

 

144

00:17:35,420 --> 00:17:37,470

Хэлчих шив.

 

145

00:17:51,230 --> 00:17:52,020

Жижи?

 

146

00:17:52,020 --> 00:17:54,320

Тэнэг! Тиймээс л хэлээд байхад!

 

147

00:17:54,440 --> 00:17:57,110

Хорон нүдэнд итгэж болохгүй гэж!

 

148

00:18:01,530 --> 00:18:03,910

Дахиад цахилгаан цахиад эхэллээ!

 

149

00:18:43,240 --> 00:18:47,080

Эцэст нь энэ биеийг өөрийн болгож чадлаа.

 

150

00:18:47,330 --> 00:18:49,750

Хүмүүсийг хүйс тэмтрэх болно.

 

151

00:18:49,960 --> 00:18:52,210

Жижи, наадах чинь хорон нүдний хүч үү?

 

152

00:18:52,460 --> 00:18:54,460

Хөөе, өөрийгөө бэлд! Алуулна шүү!

 

153

00:18:57,090 --> 00:18:58,090

Жижи?

 

154

00:19:06,470 --> 00:19:09,850

Чи хачин хүчтэй юм аа.

 

155

00:19:09,850 --> 00:19:13,480

Муу новш оо!

Битгий хөөрөөд байгаарай!

 

156

00:19:13,730 --> 00:19:15,900

Чи мангас байх шив.

 

157

00:19:15,900 --> 00:19:18,190

Хүний боол болчхоо юу?

 

158

00:19:18,280 --> 00:19:20,530

Хэл амаа мэдэж хуцаарай.

 

159

00:19:20,530 --> 00:19:23,280

Чамайг хэдэн хэсэг болгох болно шүү!

 

160

00:19:23,280 --> 00:19:25,410

Жижи! Ухаан орооч!

 

161

00:19:25,410 --> 00:19:27,830

Байнга байдаг хэт сэргэлэн

байдал чинь яагаа вэ?

 

162

00:19:27,830 --> 00:19:30,040

Хэнтэй яриад байгаа юм?

 

163

00:19:30,620 --> 00:19:33,250

Энэ сав минийх.

 

164

00:19:33,460 --> 00:19:37,340

Одооноос хүн төрөлхтөнд

тамыг харуулах болно.

 

165

00:19:46,140 --> 00:19:47,100

Гайхалтай!

 

166

00:19:47,850 --> 00:19:51,350

Энэ өс хонзон хэзээ ч

арилахгүй хараагдсан байшин.

 

167

00:19:51,770 --> 00:19:56,520

Энэ байшинд алагдсан хүмүүсийн

өс хонзон бүхнийг үгүйсгэнэ.

 

168

00:20:30,970 --> 00:20:32,180

Новш чинь.

 

169

00:20:32,180 --> 00:20:34,350

Шавар луу зугтчих шив.

 

170

00:20:40,610 --> 00:20:41,940

Ёоё.

 

171

00:20:41,940 --> 00:20:43,740

Яг юу болоод байна аа?

 

172

00:20:43,740 --> 00:20:45,740

Яагаад Жижи тийм болчхов оо?

 

173

00:20:45,860 --> 00:20:48,280

Чи ч бас ухаан муутай юм аа.

 

174

00:20:48,530 --> 00:20:51,330

Сэйко маш их дурдсан биз дээ?

 

175

00:20:51,540 --> 00:20:52,330

Айн?

 

176

00:20:52,790 --> 00:20:54,750

Тэр бол гоц авьяастан.

 

177

00:20:54,870 --> 00:20:56,670

<i>Нэлээн гоц авьяастай болж өсжээ.</i>

 

178

00:20:56,670 --> 00:20:58,040

<i>Чи гоц авьяастан уу?</i>

 

179

00:20:58,040 --> 00:21:00,130

<i>Чи үнэхээр л гоц авьяастан юм аа.</i>

 

180

00:21:00,460 --> 00:21:05,720

Тийм их гоц гэмээр хүчирхэг

сүнсний хүчтэй хүн маш ховор.

 

181

00:21:05,720 --> 00:21:08,100

Нэмээд биеийн хүч их.

 

182

00:21:08,760 --> 00:21:12,720

Хорон нүд түүнийг саваа

болгох гэж онилж байсан юм.

 

183

00:21:12,720 --> 00:21:16,060

Би ч бас түүнд шүгэлмээр л байна шүү.

 

184

00:21:16,060 --> 00:21:21,940

Байж боломгүй юм. Гэхдээ Жижи бага

ангид байх даа огт тийм байгаагүй шдээ!

 

185

00:21:22,110 --> 00:21:24,490

Хүн бүрийн хүч тэс өөрөөр сэргэдэг юм.

 

186

00:21:24,860 --> 00:21:29,320

Чи ч бас саяхнаас л наад хүчээ

ашиглаж чаддаг болсон ш дээ.

 

187

00:21:32,160 --> 00:21:34,830

Өөрийгөө бэлдээрэй, Момо.

 

188

00:21:35,290 --> 00:21:37,580

Тэр чиний тал биш шүү.

 

189

00:22:11,370 --> 00:22:12,410

Окарүн.

 

190

00:22:12,410 --> 00:22:15,200

Чи муу, Момо-чаныг цохисон байх аа.

 

191

00:22:15,370 --> 00:22:16,660

Өршөөхгүй дээ!

 

192

00:23:52,760 --> 00:23:54,800

- Өршөөхгүй дээ. - Хэзээ ч өршөөхгүй.

 

193

00:23:54,800 --> 00:23:55,970

Юуг өршөөхгүй гэж вэ?

 

194

00:23:55,970 --> 00:23:59,520

Хүмүүс өөрийн мэдэлгүй өршөөхгүй

гээд хэлчихдэг амьтад байгаа юм.

 

195

00:23:59,520 --> 00:24:00,770

Үнэхээр ойлгож байна.

 

196

00:24:00,770 --> 00:24:02,390

{\an8}Дараагийн ангид,

"Өршөөхгүй дээ!"

 

197

00:24:02,390 --> 00:24:04,350

Харин тэгээд юуг өршөөхгүй гэж вэ?

 

198

00:24:04,350 --> 00:24:06,770

Айн? Ийм зүйл өмнө нь ярьж байсан ч юм шиг.

 

Back to episodes Go home