1
00:00:52,840 --> 00:00:54,170
Окарүн!
2
00:01:08,100 --> 00:01:11,230
Окарүн! Яасан бэ? Зүгээр үү?
3
00:01:14,690 --> 00:01:15,280
Баларлаа!
4
00:01:26,080 --> 00:01:27,170
<i>Чимээ.</i>
5
00:01:27,370 --> 00:01:29,330
<i>Тэр чимээнд хариу үйлдэл үзүүлж байна.</i>
6
00:01:33,460 --> 00:01:35,880
<i>Гэхдээ бидний хоолойд
хариу үйлдэл үзүүлэхгүй байна.</i>
7
00:01:36,130 --> 00:01:40,100
<i>Магадгүй энэ байшинд л цуурайтах
чимээнд л хариу үйлдэл үзүүлж байгаа байх.</i>
8
00:01:43,430 --> 00:01:45,810
Хөөе, Зогс! Юу хийгээд байгаа юм?
9
00:01:45,810 --> 00:01:49,270
Садаа болохоо боль! Намайг үхүүлээд өг!
10
00:01:51,310 --> 00:01:52,270
<i>Яагаад...</i>
11
00:02:24,930 --> 00:02:26,810
Намайг үхүүлээд өгөөч...
12
00:02:30,600 --> 00:02:31,810
Яагаад?
13
00:02:31,810 --> 00:02:33,270
Юу болоод байгаа юм бэ?
14
00:02:33,570 --> 00:02:35,280
Намайг үхүүл...
15
00:02:37,690 --> 00:02:39,150
Момо! Боль! Зогс!
16
00:02:42,570 --> 00:02:44,200
Нэг зүйл зоогдчихлоо.
17
00:02:44,200 --> 00:02:46,160
Сайн байна, муур аа!
Зүгээр үү?
18
00:02:46,160 --> 00:02:47,830
Энэ юу вэ?
19
00:02:47,830 --> 00:02:49,160
Ёооё!
20
00:02:49,160 --> 00:02:52,460
Хөөе, шаар аа! Наад хөгийн
дөрвөн нүдэт ээ хүлж орхи!
21
00:02:52,460 --> 00:02:53,750
За!
22
00:02:54,290 --> 00:02:55,880
Окарүн, уучлаарай.
23
00:02:56,000 --> 00:02:59,420
Наадхаа хүлж дууссан бол
түүнийг ч бас хүл, мал аа!
24
00:02:59,670 --> 00:03:01,260
Момо, уучлаарай.
25
00:03:02,220 --> 00:03:03,340
Новш гэж!
26
00:03:03,340 --> 00:03:06,010
Юу вэ? Яагаад ийм зүйл болоод байна аа?
27
00:03:06,010 --> 00:03:07,470
Долгион байна.
28
00:03:08,310 --> 00:03:10,560
Тэр өт долгион гаргаж байна.
29
00:03:10,560 --> 00:03:14,110
Тэр нь энэ байшинд байгаа хүмүүсийг хүчээр
амийг нь хорлуулах гэж оролдож байна.
30
00:03:14,110 --> 00:03:15,690
Байж боломгүй юм.
31
00:03:15,690 --> 00:03:17,900
Тэгвэл түүнээс болж эцэг эх минь...
32
00:03:18,570 --> 00:03:21,650
Гэхдээ тийм бол яагаад би зүгээр байгаа юм?
33
00:03:21,650 --> 00:03:24,570
Айн? Чи анзаараагүй юм уу?
34
00:03:27,950 --> 00:03:29,330
Момо! Боль!
35
00:04:43,190 --> 00:04:44,360
Ёооё...
36
00:04:45,070 --> 00:04:46,610
Хичээгээрэй, би.
37
00:04:46,610 --> 00:04:47,700
Бууж өгч болохгүй.
38
00:04:52,120 --> 00:04:53,660
Окарүн! Момо!
39
00:04:53,660 --> 00:04:55,290
Хэрэггүй, боль!
40
00:04:56,620 --> 00:04:58,580
Гуйж байна! Ухаан орооч!
41
00:04:58,580 --> 00:05:01,170
Намайг үхүүл!
42
00:07:01,870 --> 00:07:03,080
Чи чинь...
43
00:07:07,710 --> 00:07:09,300
Жижи, гарын хүлээс тайл!
44
00:07:09,300 --> 00:07:11,260
Юу болоод байгааг
мэдэхгүй ч, ухаан орчихлоо!
45
00:07:11,260 --> 00:07:12,840
Момо! Окарүн!
46
00:07:13,010 --> 00:07:14,550
Уучлаарай, Жижи-сан!
47
00:07:14,550 --> 00:07:16,180
Энэ юу вэ?
48
00:07:17,470 --> 00:07:19,850
Түүний ачаар ухаан орсон уу?
49
00:07:22,400 --> 00:07:23,860
Сэжгийн юм!
50
00:07:24,560 --> 00:07:26,770
Түүний нүд рүү харж болохгүй!
51
00:07:27,650 --> 00:07:29,190
Наадах чинь хорон нүд!
52
00:07:29,190 --> 00:07:33,030
Түүний хорон нүд хүнийг
төөрөгдүүлж амийг нь хорлуулдаг!
53
00:07:33,610 --> 00:07:37,240
Амийг нь хорлуулах? Тэр өтний
долгионтой адилхан юм биш үү!
54
00:07:37,910 --> 00:07:40,392
Тийм ээ, хорон нүдний
хараал болон өтний
55
00:07:40,404 --> 00:07:43,080
амийг нь хорлуулдаг
долгион мөргөлдөж байна!
56
00:07:43,080 --> 00:07:46,250
Сайн ойлгохгүй байгаа
ч, өт хөдлөхөө байчихлаа!
57
00:07:46,540 --> 00:07:48,250
Окарүн, үзүүлээд өг!
58
00:07:48,250 --> 00:07:50,210
Яана даа.
59
00:07:50,720 --> 00:07:52,840
Бүх хүчээ гаргалаа шүү.
60
00:07:58,260 --> 00:08:00,890
Тийм ээ! Толгойг нь тастчихлаа!
61
00:08:00,890 --> 00:08:02,640
Хаа хүртэл нисчхэв ээ?
62
00:08:07,480 --> 00:08:10,860
Дахиад ам ургачихлаа! Шударга бус юм!
63
00:08:10,860 --> 00:08:12,320
Түүний нүд рүү харж болохгүй!
64
00:08:12,320 --> 00:08:14,030
Чиний буруу биш байсан юм уу?
65
00:08:14,030 --> 00:08:16,030
Манай эцэг эх тийм болсон нь!
66
00:08:18,490 --> 00:08:19,410
Жижи!
67
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
<i>Нэг л байхад болно...</i>
68
00:10:10,020 --> 00:10:15,190
<i>Бусадтай хамт тоглохыг хүссэн.</i>
69
00:10:25,240 --> 00:10:27,660
Айн? Амьд байгаа юм уу?
70
00:10:27,910 --> 00:10:29,960
Хөдөлж байна.
71
00:11:20,800 --> 00:11:22,340
Сүнс байна!
72
00:11:23,090 --> 00:11:25,140
Хөөе! Хоолоо идэж байна!
73
00:11:25,140 --> 00:11:28,180
Тэнд, тэр урд! Сүнс байна!
74
00:11:28,470 --> 00:11:30,430
Сүнс гэж байхгүй ээ.
75
00:12:03,510 --> 00:12:06,180
<i>Энэ доор нэг зүйл байна!</i>
76
00:12:09,140 --> 00:12:12,980
Гэхдээ гэнэтийн зүйл боллоо
шүү. Хүүхдийг нь яах юм?
77
00:12:12,980 --> 00:12:15,270
Аугаа аварга могойн өргөл болгоно.
78
00:12:15,730 --> 00:12:17,730
Энэ байшинтай нь хамт булна.
79
00:12:19,020 --> 00:12:20,400
<i>Тэр чинь!</i>
80
00:12:21,320 --> 00:12:24,820
Хөөрхийлөлтэй байгаа ч, энэ
тосгоныг хамгаалахын төлөө.
81
00:12:25,110 --> 00:12:28,030
Тэр л Кито гэр бүлийнхэн
болох бидний үүрэг.
82
00:12:58,690 --> 00:13:00,230
<i>Өршөөхгүй...</i>
83
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
<i>тэднийг л.</i>
84
00:13:04,150 --> 00:13:05,570
<i>Ална...</i>
85
00:13:05,910 --> 00:13:07,200
<i>Алах болно.</i>
86
00:13:09,200 --> 00:13:11,240
<i>Наашаа хар.</i>
87
00:13:11,830 --> 00:13:14,540
<i>Намайг хар!</i>
88
00:13:17,330 --> 00:13:18,250
Жижи!
89
00:13:19,210 --> 00:13:22,920
Өөрийн ухаантай бай! Одоо
наадахтай чинь зууралдаж байх цаг биш!
90
00:13:23,090 --> 00:13:25,630
Энэ юу вэ? Огт холдохгүй байна!
91
00:13:25,840 --> 00:13:28,340
Боль, Момо! Тэр өөр!
92
00:13:28,510 --> 00:13:30,010
Муу залуу биш ээ!
93
00:13:30,010 --> 00:13:31,350
Юу, тийм үү?
94
00:13:31,760 --> 00:13:34,270
Тэр үргэлж ганцаараа тэмцэж байж!
95
00:13:34,390 --> 00:13:35,980
Үргэлж зовж шаналсаар ирж!
96
00:13:36,850 --> 00:13:39,190
Хүлээ, Жижи! Хаачих гэж байгаа юм?
97
00:13:39,690 --> 00:13:42,780
Энэ доор чи байгаа биз дээ?
98
00:13:43,320 --> 00:13:46,150
Жижи, хүлээ. Юу болсон бэ?
99
00:13:49,030 --> 00:13:52,950
Энэ юу вэ? Доошлох тусам
хуучны байшин гарч ирж байна.
100
00:13:53,330 --> 00:13:56,620
Энэ бүгд эрт дээр үед энэ сууринд
баригдаж байсан байшингууд уу?
101
00:13:57,960 --> 00:14:01,090
Хүлээж бай, одоо гаргах болно оо.
102
00:14:31,740 --> 00:14:33,950
Юу болсон юм бэ?
103
00:14:34,030 --> 00:14:35,450
Эндэх юун өрөө вэ?
104
00:14:40,460 --> 00:14:43,170
Ийм газарт үргэлж хоригдож байж.
105
00:14:43,920 --> 00:14:47,420
Үргэлж намайг хамгаалж байсан юм уу?
106
00:14:47,920 --> 00:14:48,800
Боль!
107
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
Үүнээс илүү түүнд ойртох хэрэггүй!
108
00:14:51,140 --> 00:14:52,930
Өрөвдөх шаардлага байхгүй!
109
00:14:52,930 --> 00:14:56,350
Наадах чинь хүнийг амиа
хорлоход шахдаг мангас!
110
00:14:56,350 --> 00:14:59,100
Тийм биш! Бидэнтэй адилхан!
111
00:15:00,230 --> 00:15:03,810
Өөр харагдаж байгаа ч, бидэнтэй адилхан.
112
00:15:04,270 --> 00:15:07,150
Адилхан биш! Чи юу ч ойлгохгүй байна!
113
00:15:07,150 --> 00:15:10,030
Түр хүлээ! Та хоёр тайвшир!
114
00:15:10,030 --> 00:15:11,780
Энэ яг юу юм?
115
00:15:20,750 --> 00:15:23,750
Ёооё! Саяных юу вэ?
116
00:15:23,750 --> 00:15:26,170
Хормын дотор нүдний минь
өмнөх цав цагаан болчихлоо.
117
00:15:26,170 --> 00:15:27,800
Ёооё.
118
00:15:34,970 --> 00:15:38,100
Хөөе, баларлаа! Үнэхээр наалдамхай юм!
119
00:15:38,100 --> 00:15:40,180
Удаан шаарууд юм аа.
120
00:15:40,180 --> 00:15:41,140
Хуцаад байгаарай!
121
00:15:41,140 --> 00:15:43,690
Чиний аз хааччихсан юм?
122
00:15:43,690 --> 00:15:46,440
Миний аз хэнд ч харьяалагдахгүй.
123
00:15:46,440 --> 00:15:49,490
Магадгүй дайсандаа ч азыг нь нэмж магадгүй.
124
00:15:49,490 --> 00:15:51,200
Юу гэсэн үг юм?
125
00:15:51,360 --> 00:15:55,450
Ёстой нэг! Окарүн хаашаа явчхав аа?
126
00:15:57,990 --> 00:16:01,080
Бие хөшчихөөд, хөдөлж чадахгүй нь...
127
00:16:01,790 --> 00:16:04,830
Ямартай ч эндээс гарах хэрэгтэй.
128
00:16:09,960 --> 00:16:10,920
За!
129
00:16:10,920 --> 00:16:13,470
Жижи, надаас барьж чадах уу?
Эндээс зугтъя!
130
00:16:18,100 --> 00:16:19,220
Жижи?
131
00:16:19,390 --> 00:16:21,850
Хөөе, яасан бэ?
Жижи!
132
00:16:22,060 --> 00:16:23,140
Жижи!
133
00:16:46,750 --> 00:16:47,790
Уучлаарай.
134
00:16:48,130 --> 00:16:49,670
Үргэлж үзэн яддаг байсан.
135
00:16:50,000 --> 00:16:53,130
Айсан. Бас чиний буруу гэж бодсон.
136
00:16:54,050 --> 00:16:56,590
Чамд ийм хэцүү байсан атал.
137
00:16:58,890 --> 00:17:03,310
Тогломоор байна... тогломоор байна...
138
00:17:04,100 --> 00:17:05,140
Айн?
139
00:17:11,480 --> 00:17:15,490
Хамтдаа тогломоор байна...
140
00:17:15,900 --> 00:17:17,490
За! Тоглоцгооё!
141
00:17:17,490 --> 00:17:21,120
Хамтдаа тоглоцгооё! Яаж тоглох вэ?
142
00:17:23,620 --> 00:17:26,000
Амьдралынхаа турш тоглоод ч ханахгүй ихээр!
143
00:17:26,000 --> 00:17:27,920
Хүссэнээр чинь хамт хөгжилдье!
144
00:17:35,420 --> 00:17:37,470
Хэлчих шив.
145
00:17:51,230 --> 00:17:52,020
Жижи?
146
00:17:52,020 --> 00:17:54,320
Тэнэг! Тиймээс л хэлээд байхад!
147
00:17:54,440 --> 00:17:57,110
Хорон нүдэнд итгэж болохгүй гэж!
148
00:18:01,530 --> 00:18:03,910
Дахиад цахилгаан цахиад эхэллээ!
149
00:18:43,240 --> 00:18:47,080
Эцэст нь энэ биеийг өөрийн болгож чадлаа.
150
00:18:47,330 --> 00:18:49,750
Хүмүүсийг хүйс тэмтрэх болно.
151
00:18:49,960 --> 00:18:52,210
Жижи, наадах чинь хорон нүдний хүч үү?
152
00:18:52,460 --> 00:18:54,460
Хөөе, өөрийгөө бэлд! Алуулна шүү!
153
00:18:57,090 --> 00:18:58,090
Жижи?
154
00:19:06,470 --> 00:19:09,850
Чи хачин хүчтэй юм аа.
155
00:19:09,850 --> 00:19:13,480
Муу новш оо!
Битгий хөөрөөд байгаарай!
156
00:19:13,730 --> 00:19:15,900
Чи мангас байх шив.
157
00:19:15,900 --> 00:19:18,190
Хүний боол болчхоо юу?
158
00:19:18,280 --> 00:19:20,530
Хэл амаа мэдэж хуцаарай.
159
00:19:20,530 --> 00:19:23,280
Чамайг хэдэн хэсэг болгох болно шүү!
160
00:19:23,280 --> 00:19:25,410
Жижи! Ухаан орооч!
161
00:19:25,410 --> 00:19:27,830
Байнга байдаг хэт сэргэлэн
байдал чинь яагаа вэ?
162
00:19:27,830 --> 00:19:30,040
Хэнтэй яриад байгаа юм?
163
00:19:30,620 --> 00:19:33,250
Энэ сав минийх.
164
00:19:33,460 --> 00:19:37,340
Одооноос хүн төрөлхтөнд
тамыг харуулах болно.
165
00:19:46,140 --> 00:19:47,100
Гайхалтай!
166
00:19:47,850 --> 00:19:51,350
Энэ өс хонзон хэзээ ч
арилахгүй хараагдсан байшин.
167
00:19:51,770 --> 00:19:56,520
Энэ байшинд алагдсан хүмүүсийн
өс хонзон бүхнийг үгүйсгэнэ.
168
00:20:30,970 --> 00:20:32,180
Новш чинь.
169
00:20:32,180 --> 00:20:34,350
Шавар луу зугтчих шив.
170
00:20:40,610 --> 00:20:41,940
Ёоё.
171
00:20:41,940 --> 00:20:43,740
Яг юу болоод байна аа?
172
00:20:43,740 --> 00:20:45,740
Яагаад Жижи тийм болчхов оо?
173
00:20:45,860 --> 00:20:48,280
Чи ч бас ухаан муутай юм аа.
174
00:20:48,530 --> 00:20:51,330
Сэйко маш их дурдсан биз дээ?
175
00:20:51,540 --> 00:20:52,330
Айн?
176
00:20:52,790 --> 00:20:54,750
Тэр бол гоц авьяастан.
177
00:20:54,870 --> 00:20:56,670
<i>Нэлээн гоц авьяастай болж өсжээ.</i>
178
00:20:56,670 --> 00:20:58,040
<i>Чи гоц авьяастан уу?</i>
179
00:20:58,040 --> 00:21:00,130
<i>Чи үнэхээр л гоц авьяастан юм аа.</i>
180
00:21:00,460 --> 00:21:05,720
Тийм их гоц гэмээр хүчирхэг
сүнсний хүчтэй хүн маш ховор.
181
00:21:05,720 --> 00:21:08,100
Нэмээд биеийн хүч их.
182
00:21:08,760 --> 00:21:12,720
Хорон нүд түүнийг саваа
болгох гэж онилж байсан юм.
183
00:21:12,720 --> 00:21:16,060
Би ч бас түүнд шүгэлмээр л байна шүү.
184
00:21:16,060 --> 00:21:21,940
Байж боломгүй юм. Гэхдээ Жижи бага
ангид байх даа огт тийм байгаагүй шдээ!
185
00:21:22,110 --> 00:21:24,490
Хүн бүрийн хүч тэс өөрөөр сэргэдэг юм.
186
00:21:24,860 --> 00:21:29,320
Чи ч бас саяхнаас л наад хүчээ
ашиглаж чаддаг болсон ш дээ.
187
00:21:32,160 --> 00:21:34,830
Өөрийгөө бэлдээрэй, Момо.
188
00:21:35,290 --> 00:21:37,580
Тэр чиний тал биш шүү.
189
00:22:11,370 --> 00:22:12,410
Окарүн.
190
00:22:12,410 --> 00:22:15,200
Чи муу, Момо-чаныг цохисон байх аа.
191
00:22:15,370 --> 00:22:16,660
Өршөөхгүй дээ!
192
00:23:52,760 --> 00:23:54,800
- Өршөөхгүй дээ. - Хэзээ ч өршөөхгүй.
193
00:23:54,800 --> 00:23:55,970
Юуг өршөөхгүй гэж вэ?
194
00:23:55,970 --> 00:23:59,520
Хүмүүс өөрийн мэдэлгүй өршөөхгүй
гээд хэлчихдэг амьтад байгаа юм.
195
00:23:59,520 --> 00:24:00,770
Үнэхээр ойлгож байна.
196
00:24:00,770 --> 00:24:02,390
{\an8}Дараагийн ангид,
"Өршөөхгүй дээ!"
197
00:24:02,390 --> 00:24:04,350
Харин тэгээд юуг өршөөхгүй гэж вэ?
198
00:24:04,350 --> 00:24:06,770
Айн? Ийм зүйл өмнө нь ярьж байсан ч юм шиг.
Back to episodes Go home